ありがとう=サンキューではない!?
これは、まるっきり別物だ、と言う意味ではなく、「100%同じではない」と言う意味。
両者共に「感謝」を表すとき使う言葉ですが、では、どう違うのでしょうか?
「ありがとう」は、漢字で書くと「有り難う」。
これを訳すと「こんな"有るのが難しい"くらい親切な事をしていただいて感謝しています」と言う意味。
「有るのが難しい」と言うのはどう言う事かと言うと、「滅多に無い」と言う事です。
一方「サンキュー【Thank you】」はThank(感謝する)+You(あなたに)で「わたしはあなたに感謝する」と言う意味。
つまり、「ありがとう」は「世の中にとって、こんな珍しい事はない」と、世の中と比較して間接的に感謝しているのに対し、
「サンキュー」は自分の気持ちをストレートに表現していると言えます。
別にわざわざ使い分ける必要は、全くありませんが…。
戻る